A nossa pátria
Os outdoors (falha-me o termo português, Deus me perdoe) juntam-se animadamente à "luta contra a instrução" (um dia explico estas aspas). Na campanha em curso da PT, em vez de "É pá", que é o que diz o o Gato Fedorento de serviço nos anúncios televisivos da PT, os cartazes espalhados pelo país têm escrito um incompreensível "Épa". Não lhe ficando atrás, um novo jornal desportivo distribuido de graça diz que é "gratuíto", acentuando com audácia. A analfabetização geral é uma tarefa de todos os dias e que nunca se pode dar por definitivamente concluida.
2 Comentários:
Caro Dr.,
É um problema que atormenta os profissionais de marketing e publicidade. Parecemos emigrantes a misturar Português e Francês na mesma frase, de tanto abusarmos dos "timings", "benchmarks", "ratings", "outdoors" e outros que tais.
No final do dia acabamos por não escrever nem falar correctamente qualquer dos idiomas.
Neste caso dos "outdoors" podemos usar as seguintes palavras:
- Publicidade exterior
- Cartazes
- Molduras (é o termo técnico utilizado pelas empresas concessionárias deste tipo de publicidade)
- 8x3 (é o jargão do meio que designa os cartazes pela sua dimensão, neste caso: oito por três)
Espero ter ajudado.
É cada vez mais comum encontrarem-se alunos do secundário ou com ele já feito, incapazes de multiplicar por 1000 ... mesmo em papel.
Enviar um comentário
Subscrever Enviar feedback [Atom]
<< Página inicial